一、中文摘要
1、中文摘要撰写要求
1、摘要以简洁为主,一般不少于200 字,应说明研究目的、方法、结果和结论(对于报道性文摘,应当列出研究课题“目的、方法、结果、结论”四个要素。对于指示性文摘,仅指出研究课题内容和评述,可不列出方法或结果)。
2、摘要是独立成篇的二次文献,采用第三人称写法,如“对……进行研究”、“进行……调查”、“分析了……现状”,不使用“本文”、“作者”等作为主语。
3、要求以文字叙述为主(尽量不使用图、表、参考文献、公式及化学式)。
4、缩略语首次出现应加注全称。
2、中文摘要撰写的注意事项
1)客观、如实地反映所做的研究工作,作者不可进行自我评论。提供尽可能多的定量的信息,能定量化表述的一定要全部定量化,不要仅仅定性描述。在摘要中不应出现:“本文所描述的工作,属于……首创”;“本文所描述的工作,目前尚未见报道”;“本文所描述的工作,是对于先前最新研究的一个改进”。
2)重点反映创新点及取得的研究成果。对新情况、新内容要重点详尽写出,取消过去的研究细节,不写无用的语句。例如:“本工作首次实现了……”、“……有待进一步研究提高”、“……效率得到很大提高”等切不可写入摘要。
3)去除本学科领域常识性内容,摘要的第一句不要重复标题的内容。
4)不应有正文中未涉及的内容。
5)未来计划不列入摘要。
6)对于那些仅为同行所熟悉的缩略语和简称首次出现宜用全称加以说明。
二、英文摘要
1、英文摘要撰写要求
1)内容基本与中文摘要相对应,字数以100左右单词为宜。
2)采用第三人称过去时态叙述作者的研究工作和方法,采用现在时态叙述研究结果和结论。
3)第一句话不应与文题重复,倡导以重要事实开头,而不以辅助从句开场,阐述应符合英语语法规范。
4)尽量不用特殊字符(各种数学符号、上下脚标及希腊字母等)。
5)缩略语应加以说明,除专有名词大写外,一律小写。
6)对大众所熟悉的缩写词,如radar、laser、CAD等,可以直接使用。
7)尽量用短句子并避免句形单调。
8)摘要中不要写作者将来的打算。
2、英文摘要撰写的注意事项
1)用过去时态叙述作者工作,用现在时态叙述作者结论。
例如:The structure of dislocation cores in GaP was investigated by weak-beam electron microscopy. The dislocations are dissociated into two Shokley partials with separations of 80±10 and 40±10 A in the pure edge and screw cases respectively. The results show that...
2)尽量用主动语态代替被动语态。
3)用简单句型,尽量用短句并避免句形单调,使动词尽量靠近主语。
例如:不用“The decolorization in solutions of the pigment in dioxane,which were exposed to 10 h of UV irradiation,was no longer irreversible”,而用“When the pigment was dissolved in dioxane,decolorization was irreversible after 10 h of UV irradiation”。
4)第一句不要与题名重复,因为在题名之后,紧接着排英文摘要。
5)能用名词做定语的就不要用动名词做定语,能用形容词做定语的就不要用名词做定语。
例如:用measurement accuracy,不用measuring accuracy;
用experimental results,不用experiment results。
6)可直接用名词或名词短语作定语的情况下,要少用of 句型。
例如:用measurement accuracy,不用accuracy of measurement;
用camera curtain shutter,不用curtain shutter of camera;
用equipment structure,不用structure of equipment。
7)可用动词的情况尽量避免用动词的名词形式。
例如:用Thickness of plastic sheets was measured,不用 Measurement of thickness of plastic sheet was made。
8)避免使用一长串形容词或名词来修饰名词,可以将这些词分成几个前置短语,用连字符连接名词组,作为单位形容词(一个形容词)。
例如:用“The chlorine-containing propylene-based polymer of high mel index”代替“The chlorine containing high melt index propylene based polyme”。
9)尽量简化一些措辞和重复的单元。
例如:不用“at a temperature of 250℃ to 300℃”,而用“at 250~300 ℃”。
10) 注意冠词的用法,不要误用、滥用或随便省略冠词。
11) 不使用俚语外语表达概念,慎用行话和俗语,应使用标准英语。
12) 文词要纯朴无华,不用多姿多态的文学性描述语言。
13)文摘词语拼写,用英美拼法都可以,但每篇中须保持一致。